Возложи печаль свою на Господа
И иди долиную за Ним
Человекам делать все непросто,
Но Господне имя"Элоим".
Всемогущий долиною тени
Поведет на пажить тебя
Нет чудесней этих мгновений,
Когда руку возьмет Он любя.
Ты присутствия сладость почувствуешь
Бог укроет любовью тебя,
Когда трудно Он не отсутствует,
Твою душу от скорби храня.
Возложи печали на Господа
На руках понесет средь огня,
Разойдутся воды в присутствии
Ты пройдешь посуху чрез моря.
Не износится обувь в пустыне,
Изольется вода из скалы
Он сказал"Так будет отныне",
В Его сердце присутствуешь ты..
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
america - Константин Косячков Очень личный стих - перевод песни Саймона-Гарфанкеля «Америка». Но чтобы не раскрывать все еще ноющие раны хиппизма, я перевел все стрелки на Гешу Ушивца и его жену Катю (тем более, героиню оригинальной песни зовут Kathy). Сам же Геша любезно согласился дать комментарий к прооизведению. Читайте и делайте выводы.